如今的中國與世界的交流越來越多,作為對外的窗口,這可忙壞了我們的外交部。
每一句友好的解答,每一句霸氣回應(yīng),都令國人鼓掌叫好。
同時(shí)很多人也擔(dān)心,言語中有許多中國特色的金句,我們聽著給力,外國人也能聽懂其中的含義嗎?咱中華民族的語言藝術(shù),真的能翻譯出來嗎?
必 須 能。
對于中國這個(gè)文化博大精深的國家,唐詩宋詞、楚辭元曲、諺語典故,都充斥在人們的生活中,已經(jīng)成為了語言交流的一部分。
很多文人墨客更是張口即來,作為中國的翻譯官,單單只是外語好還不行。
在很多人印象中,也許認(rèn)為這份工作很簡單,遇到成語典故,采取直白的翻譯不就行了,比如:
“送君千里終須一別”,直接翻譯成:“its time to say goodbye”
如果這么想可就錯(cuò)了,來看一下什么叫真正的中國翻譯官。
2010年兩會(huì)上,當(dāng)時(shí)擔(dān)任國家總理的溫家寶,在回答記者提問時(shí),引用了《離騷》的名句:“亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔”,表達(dá)自己對祖國和工作的熱愛。
這一句楚辭,讓現(xiàn)場的所有人捏了把汗,因?yàn)樗膹?fù)雜程度,就連中文很多人都看不懂,更別提如何把它翻譯成英文了。
但現(xiàn)場首席翻譯經(jīng)過短暫思考后,傳譯出來的句子令在場的所有人起立鼓掌,翻譯如下:
“For the ideal that I hold dear to my heart,I will not regret a thousand depth to die。”
于是在外國人的耳朵里,聽到了這樣一句話:我遵從我內(nèi)心的想法,即使要死千萬次我也不會(huì)后悔。
因?yàn)樵诠耪Z中 “九” 泛指 “多” ,我們的翻譯便將“九死” 譯為“thousand depth(死一千次)”。
將總理的本意向世界表達(dá)地鏗鏘有力,準(zhǔn)確無誤!
這個(gè)坐在總理身邊,默默翻譯的姑娘叫:張璐。
她在中國翻譯官中是神一樣的存在,算上剛剛閉幕的2017全國兩會(huì),她在8年之內(nèi)7上總理記者會(huì),在世界各國媒體面前,展示了神級的翻譯境界。
來看看她的實(shí)力
主站蜘蛛池模板: 日本特黄的免费大片视频 | 女人被免费看在线看 | 天天操天天干天天爱 | 日本黄色小视频 | 久久露脸国产精品 | 人成网站在线观看 | 中日欧洲精品视频在线 | 中文字幕亚洲视频 | 久久五月婷| 免费在线视频a | 全免费一级毛片在线播放 | 手机精品视频在线观看免费 | 日本最新伦中文字幕 | 午夜黄色影院 | 欧美二区三区 | 日本色区 | 黄污网| 精品久久九九 | 在线观看香蕉免费啪在线观看 | 日本高清视频www夜色资源网 | 欧美日日射| 欧美一区二区三区四区五区六区 | 夜夜伊人 | 黄色片91| 精品欧美一区二区精品久久 | 久久综合色之久久综合 | 九九视频九九热 | 日本一区二区视频在线观看 | 人人澡人人擦人人免费 | 草护士| jizz毛片| 99re热在线视频 | 久久黄色精品视频 | 国产精品视频人人做人人爱 | 久久99精品久久久久久青青91 | 欧美精品播放 | 亚洲草逼视频 | 欧美成人午夜精品免费福利 | 狂野欧美性猛交xxxx | 欧美一级录像 | www视频在线观看免费 |